Pages

Wednesday, June 16, 2004

LEFTO LIGHTO

MEMBACA entri Halela mengenai penggunaan dan penyerapan bahasa Inggeris dalam bahasa Jepun, MBA teringat peristiwa 15 tahun lalu. Ia itu hari ke-2 MBA menjejakkan kaki ke Okinawa, Jepun. Biasalah, pada hari pertama masih pening-pening lalat lagi. Hari kedua terus pergi ke bandar Naha. Jalan-jalan cari apa-apa sahaja.

Sebelum pergi, MBA bertanya tips macamana nak ke Naha pada fronto. Semasa nak balik, terlupa pulak nak tanya nak naik bas mana dan dekat mana. Lantas naik sahaja teksi dan beritahu pemandu tu kokusai senta onegaishimasu. Hait katanya. Untuk tunjuk macho dan tahu dengan jalan, MBA kata straighto. Dah sampai ke simpang cakap pulak lefto dan kemudian lighto. Bila dah sampai nanti, berhajat nak cakap stopo. Namun drebar teksi tu kata "Yu betar spik Ingelish. My Ingelish is betar then your Japanese".

Begitulah, bahasa Inggeris sudah meresapi bahasa Jepun dan diubahsuai sebutannya menjadi seolah-olah bahasa Jepun. Di antara yang popular ialah terebi (TV), departo (department store) dll.

p.s straingto - straight; lefto - left, lighto(ringhto) - right ;-)


No comments:

Post a Comment